Cuando Carlos Ruiz Zafón puso a su joven Daniel Sempere a hurgar en el Cementerio de los Libros en las tinieblas de una Barcelona misteriosa y silente no imaginó que esa historia nunca vista se convertiría en un clásico contemporáneo. Un superventas que lleva más de 50 millones de ejemplares vendidos por todo el mundo, que ha sido traducido a 50 idiomas y que hoy, 25 años después, sigue facturando lectura y negocio, mientras, por ejemplo, esta crónica de aniversario se está redactando.. Como ha dicho Jesús Badenes, director de la división editorial de Planeta, hablamos del libro que convirtió a Ruiz Zafón en el escritor más leído de la historia después de Cervantes y su Quijote. En resumidas cuentas, 115 millones de lectores y subiendo.. La sombra del viento, el libro entre los libros modernos, el clásico actual entre los clásicos actuales, cumple un cuarto de siglo, un aniversario que la editorial que lo aupó, Planeta, ha celebrado con toda la solemnidad y emoción, reviviendo su pasado y presente en uno de los emblemáticos marcos donde la novela se desarrolló, el Ateneu de Barcelona.. Ruiz Zafón (Barcelona, 1964) murió en Los Angeles en 2020, un adiós prematuro e inesperado que sembró de orfandad ese mundo de geografía emocional y literatura que había creado, con la sencilla (pero elogiosa) finalidad de homenajear a los libros (luego vendría El juego del ángel). En las escasas declaraciones que hizo y en sus breves apariciones, hoy casi un tesoro, Ruiz Zafón dejó un mensaje que hoy sigue vigente, como la actualidad de su novela: «El libro intenta ser un gran homenaje a los libros, a la palabra escrita. Crear una historia que combinaran todos los géneros, reivindicar a todas las figuras que forman parte del mundo del libro, de escritores a lectores».. Vayamos con la historia resumida de este libro mundialmente devorado, como señalaron tres de los editores y la traductora que lo trataron, la británica Lucia Graves (hija del escritor Robert Graves), el alemán Hans Jurgen Balmes y la holandesa Nelleke Geel. El 22 de mayo de 2001 salía a la calle este título al que el editor Emili Rosales había dado el visto bueno, una suerte que sucede pocas veces y que eso que se llama ‘el boca a boca’ funcionó como un reloj suizo: el padre de Daniel Sempere le lleva al Cementerio de los Libros Olvidados, donde este joven lector descubre un volumen que le obsesionará y del que querrá saberlo todo. Ello le arrastrará a una espiral de secretos, tragedias y pasiones, con lo que su autor hizo literatura en estado puro.. El capítulo ‘tributo’ a La sombra del viento comenzó en la Feria del Libro de Guadalajara, una de las dos más importantes del mundo, el pasado noviembre. La editorial Planeta publicó posteriormente, en abril, una edición pensada para la generación Z, con una estética más alegre y dinámica, con cantos decorados; por algo el protagonista es un joven que puede atraer a otros a descubrir su universo más personal.. También se ha reeditado una versión ampliada de La Barcelona de Carlos Ruiz Zafón, de Sergi Doria, y el escritor Sergio Vila-Sanjuán publicará el próximo otoño una semblanza del autor fallecido. Fue precisamente Vila-Sanjuán, periodista y escritor a su vez, quién descubrió el valor de este libro cuando apenas acababa de salir a la luz.. Diez países publicarán simultáneamente dentro de unos meses una versión especial del volumen, ilustrado por Pedro Oyarbide: Polonia, Suecia, Francia, EEUU, Holanda, República Checa, Bulgaria, Portugal, España y parte de Latinoamérica. Porque si algo ha distinguido este libro ha sido su ruta internacional, que su agencia, Antonia Kerrigan, conserva como un talismán de su riqueza idiomática: ejemplares en ruso, estonio, árabe, rumano, chino mandarín… Sus traducciones no conocieron fronteras.. Emili Rosales resumió lo que ha significado La sombra del viento para el mundo editorial: una leyenda, un símbolo de la pervivencia de los libros en todas las culturas, memoria, sensibilidad. Un sueño. «No hay día en que pasemos sin pensar que habríamos llamado a Carlos a Los Ángeles para hablar con él de cualquier cosa. Carlos era sensato, como Daniel Sempere, y deslenguado y descreído, como Federico Romero de Torres. Sus personajes hablaban por él». La sombra del viento, 2001-2026: un libro infinito.
La editorial Planeta conmemora la aparición del fenómeno literario que cambió la manera de entender la literatura y el mundo de los libros.
Cuando Carlos Ruiz Zafón puso a su joven Daniel Sempere a hurgar en el Cementerio de los Libros en las tinieblas de una Barcelona misteriosa y silente no imaginó que esa historia nunca vista se convertiría en un clásico contemporáneo. Un superventas que lleva más de 50 millones de ejemplares vendidos por todo el mundo, que ha sido traducido a 50 idiomas y que hoy, 25 años después, sigue facturando lectura y negocio, mientras, por ejemplo, esta crónica de aniversario se está redactando.. Como ha dicho Jesús Badenes, director de la división editorial de Planeta, hablamos del libro que convirtió a Ruiz Zafón en el escritor más leído de la historia después de Cervantes y su Quijote. En resumidas cuentas,115 millones de lectores y subiendo.. La sombra del viento, el libro entre los libros modernos, el clásico actual entre los clásicos actuales, cumple un cuarto de siglo, un aniversario que la editorial que lo aupó, Planeta, ha celebrado con toda la solemnidad y emoción, reviviendo su pasado y presente en uno de los emblemáticos marcos donde la novela se desarrolló, el Ateneu de Barcelona.. Ruiz Zafón (Barcelona, 1964) murió en Los Angeles en 2020, un adiós prematuro e inesperado que sembró de orfandad ese mundo de geografía emocional y literatura que había creado, con la sencilla (pero elogiosa) finalidad de homenajear a los libros (luego vendría El juego del ángel). En las escasas declaraciones que hizo y en sus breves apariciones, hoy casi un tesoro, Ruiz Zafón dejó un mensaje que hoy sigue vigente, como la actualidad de su novela: «El libro intenta ser un gran homenaje a los libros, a la palabra escrita. Crear una historia que combinaran todos los géneros, reivindicar a todas las figuras que forman parte del mundo del libro, de escritores a lectores».. El homenaje ha tenido lugar en el Ateneu de Barcelona, escenario de la novela.JAVIER OCAÑA/Planeta. Vayamos con la historia resumida de este libro mundialmente devorado, como señalaron tres de los editores que lo trataron, la británica Lucia Graves (hija del escritor Robert Graves), el alemán Hans Jurgen Balmes y la holandesa Nelleke Geel. El 22 de mayo de 2001 salía a la calle este título al que el editor Emili Rosales había dado el visto bueno, una suerte que sucede pocas veces y que eso que se llama ‘el boca a boca’ funcionó como un reloj suizo: el padre de Daniel Sempere le lleva al Cementerio de los Libros Olvidados, donde este joven lector descubre un volumen que le obsesionará y del que querrá saberlo todo. Ello le arrastrará a una espiral de secretos, tragedias y pasiones, con lo que su autor hizo literatura en estado puro.. El capítulo ‘tributo’ a La sombra del viento comenzó en la Feria del Libro de Guadalajara, una de las dos más importantes del mundo, el pasado noviembre. La editorial Planeta publicó posteriormente, en abril, una edición pensada para la generación Z, con una estética más alegre y dinámica, con cantos decorados; por algo el protagonista es un joven que puede atraer a otros a descubrir su mundo más personal.. También se ha reeditado una versión ampliada de La Barcelona de Carlos Ruiz Zafón, de Sergi Doria, y el escritor Sergi Vila-Sanjuán publicará el próximo otoño una semblanza del autor fallecido. Fue precisamente Vila-Sanjuán, periodista y escritor a su vez, quién descubrió el valor de este libro cuando apenas acababa de salir a la luz.. Carlos Ruiz Zafón murió en 2020 en Los Angeles, donde residía.. Diez países publicarán simultáneamente dentro de unos meses una versión especial del volumen, ilustrado por Pedro Oyarbide: Polonia, Suecia, Francia, EEUU, Holanda, República Checa, Bulgaria, Portugal, España y parte de Latinoamérica. Porque si algo ha distinguido este libro ha sido su ruta internacional, que su agencia, Antonia Kerrigan, conserva como un talismán de su riqueza idiomática: ejemplares en ruso, estonio, árabe, rumano, chino mandarín… Sus traducciones no conocieron fronteras.. Emili Rosales resumió lo que ha significado La sombra del viento para el mundo editorial: una leyenda, un símbolo de la pervivencia de los libros en todas las culturas, memoria, sensibilidad. Un sueño. «No hay día en que pasemos sin pensar que habríamos llamado a Carlos a Los Ángeles para hablar con él de cualquier cosa. Carlos era sensato, como Daniel Sempere, y deslenguado y descreído, como Federico Romero de Torres. Sus personajes hablaban por él». La sombra del viento, 2001-2026: un libro infinito.
